Notes from underground

يارب يسوع المسيح ابن اللّه الحيّ إرحمني أنا الخاطئ

Journeys in the dead season

Journeys in the Dead SeasonJourneys in the Dead Season by Spencer Jordan

My rating: 3 of 5 stars

An awaiting trial prisoner reads a book written by an ex-World War 1 soldier. The prisoner is apparently facing a charge of being an accomplice in kidnapping and murder in Leicestershire, while the soldier makes notes for his book while travelling around the same general area visiting his war-time companions, but the events of his journeys are mainly revealed in letters to his father, which the prisoner has apparently not read.

Both the ex-soldier and the prisoner have witnessed scenes of death, and meet with psychotherapists, and both end up wandering around the Leicestershire countryside in apparent fits of madness. It is difficult to make any kind of sense of this, but that seems to be the point, as it made very l;ittle sense to the protagonists. In spite of the apparent pointlessness, it made compelling reading, even though in the end one is left wondering what exactly has happened.

It also left me wondering what has happened to book editors.

I think I would be reluctant to write historical novels, especially novels that contain, as this one does, texts purported to date from a different period. In this case, the letters of the ex-soldier to his father are dated in the early 1920s, and yet they use some anachronistic expressions that I think may not have been used then. Referring to the young soldiers who fought in the First World War as “teenagers” seems out of place. Perhaps they did, but I’m sure that people of that period would have been more likely to refer to them as “boys” or possibly “youths”. I thought “teenager” only came into widespread use in the 1940s of 1950s. Similarly, I do not think people of that period would have been familiar with the 1970s malapropism “parameters”, or with the misuse of “sojourn” apparently popularised by Stephen Donaldson‘s “Thomas Covenant” books. I thought it was only in the last 20 years or so that people have begun to use “proven” instead of “proved” as the regular past tense of “prove” — before that I understood it as a technical term of Scottish law, found in the verdict of “not proven”.

But perhaps this anachronism is all part of the book’s topsy-turvy timeline, in which the personalities of the protagonists from two different periods seem to merge.

View all my reviews

Advertisements

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: