Sex and Stravinsky
When I saw this book in the library I recalled reading another one by the same author, Frankie and Stankie, with its vivid evocation of a Durban childhood. I didn’t review that one on Good Reads, so I don’t know how many stars I would have given it, but I did write about it on my blog Growing up in Durban | Notes from underground.
But I found this one rather disappointing. The descriptions were not as vivid, and seemed somehow less authentic. When Barbara Trapido describes scenes from the 1940s to the 1970s she is usually spot on, but in Sex and Stravinsky the main action takes place in 1995, and the descriptions seem anachronistic. Perhaps the most jarring was the use of “the uni” to refer to universities. I don’t know if South African students use that term now, but I’m pretty sure they didn’t use it in 1995 (when I was still working at a university). In my own student days we spoke of “varsity”, never of “uni”, and I think I first encountered “uni” on the internet, and only in this century. I believe it started in Australia and was adopted in the UK, but does not seem to be used much elsewhere.
Another anachronism was the description of cell phones. In 1995 they were a novelty in South Africa, and were about the size of bricks. Very few people had them, and those that did would ostentatiously show that they had them. There was a story of a man walking into a restaurant talking on his cell phone when, to his embarrassment, it rang.
Apart from the anachronisms, there are serious plot holes. The story is about characters whose lives are linked by an amazing series of coincidences, which stretch credulity too far, and keep on happening. One of the characters, Josh, who lectures in theatre, perhaps explains this, when his mother-in-law takes him and his wife to see Rigoletto, which he did not enjoy:
-He likes early opera, for heavens sake; chamber opera, tightly-plotted comedies in which everyone is in love with somebody else’s betrothed, and sundry marriage contracts are called into question by a range of incompetent stage lawyers. Foppish drunken halfwits or scheming rogues. He likes it when the entire dramatis personae is cheating, spying, playing dead and dressing up in other people’s clothes.
Some of Shakespeare’s comedies are like that, and indeed A midsummer night’s dream makes an appearance in the book. In some ways it looks as though Barbara Trapido is trying to write the whole book along the lines of one of those early operas, but though it may have worked for 17th-century stage productions, it doesn’t come off too well in a 21st-century novel.
I quite enjoyed reading it, and wanted to know what happened to the characters in the end, but it was disappointing. There were too many dei ex machina, and some of the characters were too inconsistent.